достопримечательный - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

достопримечательный - ترجمة إلى الروسية


достопримечательный      
notable; remarquable
достопримечательный случай - incident curieux
jouer quitte ou double      
(jouer (à) quitte ou double [или à quitte et à double])
1) сыграть на-квит или на удвоенный проигрыш
2) рисковать всем
Je pensais qu'il fallait chercher aux environs de Montilla le lieu mémorable où, pour la dernière fois, César joua quitte ou double contre les champions de la république ... (P. Mérimée, Carmen.) — Я полагал, что достопримечательное место, где в последний раз Цезарь поставил на карту все против защитников республики, следует искать в окрестностях Монтильи.
voir         
видеть ; видать ; замечать/заметить ;
je vois mal - я плохо вижу;
allume, je n'y vois ries - зажги свет, я ничего не вижу;
je n'ai jamais rien vu de pareil - я никогда не видел ничего подобного;
du plus loin qu'il le vit... - увидя [завидя] его издали; как только он его увидел;
voir du pays - повидать мир; путешествовать [по свету];
des lunettes pour voir de près (de loin) - очки для близи (для дали);
voir en rêve - видеть во сне; привидеться во сне;
j'ai cru voir une ombre - мне показалось, что я вижу тень; мне померещилась [почудилась] [какая-то] тень;
je l'ai croisé sans le voir - я пошёл мимо, не заметив его;
смотреть;
voir page 6 - смотри (см.) страницу шесть;
j'ai vu ce film - я смотрел [видел] этот фильм;
voyez comme il fait beau! - смотрите [взгляните], какая хорошая погода!;
voir les choses de haut - смотреть на вещи со стороны [, не вдаваясь в подробности];
видеться (с + I), встречаться/встретиться (с + I);
j'ai besoin de te voir - мне надо встретиться [увидеться] с тобой;
il ne veut voir personne - он никого не хочет видеть, он ни с кем не хочет встречаться;
быть, побывать ;
j'ai vu cette ville - я был [бывал] в этом городе;
происходить/произойти ;
le 19e siècle a vu une révolution technique sans précédent - в девятнадцатом веке произошла невиданная прежде техническая революция;
cette plaine a vu les années de Napoléon - по этой равнине проходила армия Наполеона;
понимать/понять представлять/представить; видеть ; смотреть ;
je ne vois pas ce qu'il veut dire - я не понимаю, что он хочет сказать;
ah! oui, je vois! - a; ну да, понятно!;
je verrai ce que je peux faire - я подумаю [посмотрю], что можно сделать;
il faut voir les choses en face - надо смотреть фактам в лицо;
nous verrons bien qui gagnera - посмотрим ещё, кто выиграет;
c'est à vous de voir - смотрите [решайте] сами;
je n'y vois rien à redire - не вижу в этом ничего плохого;
je vois de quoi il retourne - мне ясно, чем тут пахнет;
[у] voir clair - v. clair ;
vous voyez juste - вы попали в точку;
c'est une manière de voir - это ваша точка зрения;
tu vois ça d'ici - представляешь [себе]?, воображаешь?;
voyez-vous ça - вот оно что!, вот как!; видали?;
vois-tu, voyez-vous - видишь ли, видите ли; знаешь, знаете;
j'en ai vu d'autres - я и не такое видывал, меня не удивишь;
tel que vous me voyez - такой, как[ов] я есть;
j'ai vu le moment où... - был момент, когда...;
voir tout en rosé - видеть всё в розовом свете;
je ne peux pas le voir - я видеть [терпеть] его не могу;
voir d'un bon (d'un mauvais) œil - благожелательно (неблагожелательно) относиться/отнестись (к {+ D)} ;
je ne l'ai jamais vu si heureux - я никогда не видел его таким счастливым;
je voudrais bien la voir mariée - я хотел бы, чтобы она вышла замуж;
on voit... - видно;
on voit d'ici les montagnes - отсюда видны горы;
on ne voit pas la rivière - реки не видно;
on ne le voit jamais - его здесь никогда не видно, он здесь никогда не бывает;
on verra - время покажет;
on verra ensuite - там, видно будет;
on n'a jamais vu ça - где это видано?;
on aura tout vu - это уж слишком;
on voit se développer les échanges entre les deux pays - между двумя странами развивается обмен;
je ne l'ai pas vu sortir - я не видел, как [что, когда, чтобы] он выходил;
voir venir les événements - предвидеть ход событий;
je l'ai vu naître - я помню, как он родился; я его знаю с детства;
le pays qui l'a vu naître - страна, где он появился на свет [родился];
voir à - заботиться;
il faudra voir à la prévenir - надо [будет] позаботиться, чтобы её предупредили;
il faudrait voir à voir - надо хорошенько подумать;
aller (venir) voir - идти, ходить;
allez voir le médecin! - сходите к врачу!;
nous sommes allés voir ce film - мы ходили на [смотреть] этот фильм;
venez me voir demain! - зайдите ко мне завтра;
je vais le voir tous les dimanches - я хожу к нему [навещаю его] по воскресеньям;
je vais voir s'il est ici - пойду взгляну, тут ли он;
viens voir ce que j'ai trouvé - иди посмотри, что я нашёл;
va voir là-bas si j'y suis - убирайся!, проваливай!, отвяжись от меня!;
vous allez voir ce que vous allez voir - не поверите своим глазам;
faire voir - показывать/показать ; доказывать/доказать ;
fais voir ta main - покажи [мне свою] руку;
je lui ferai voir qu'il a tort - я ему докажу, что он не прав;
faire voir sa force - демонстрировать свою силу;
elle lui en a fait voir de toutes les couleurs - она ему показала, где раки зимуют;
se faire voir - показываться; появляться/появиться;
il essaie de ne pas se faire voir - он старается не показываться [не появляться];
se faire bien (mal) voir - показывать себя в выгодном (невыгодном) свете;
va te faire voir! - убирайся!, чтобы духу твоего тут не было!;
laisser voir - давать /дать посмотреть; показывать/показать ;
elle n'a pas laissé voir son trouble - она не показала [не выдала] своего волнения;
cette robe laisse voir les épaules - это платье оставляет плечи открытыми;
il nous,, a laissé voir qu'il était d'accord - он дал нам понять, что согласен;
à voir - представляющий интерес, заслуживающий внимания; достопримечательный ;
il y a beaucoup de choses à voir dans ce musée - в этом музее [есть] много достопримечательного [интересного];
c'est qn à voir - с этим человеком надо [стоит] встретиться;
ce film est à voir absolument - этот фильм обязательно надо посмотреть;
il n'est pas beau à voir - он неважно выглядит;
il est agréable à voir - у него приятная наружность [привлекательная внешность], на него приятно смотреть;
cela fait plaisir à voir - на это приятно [по]смотреть;
c'est encore à voir! - это мы ещё посмотрим!;
à te voir on dirait que... - глядя на тебя, можно подумать, что...;
cela n'a rien à voir avec notre affaire - это никак не связано [ничего общего не имеет] с нашим делом;
il n'a rien à voir là-dedans - он ничего общего с этим не имеет;
pour voir:
il se pesa pour voir s'il n'avait pas grossi - он взвесился, чтобы убедиться, что он не поправился;
essaye un peu, pour voir! - ну, попробуй!;
это смотря как;
il ne le fera jamais. - Voire! - он этого никогда не сделает. - Посмотрим!

تعريف

достопримечательный
ДОСТОПРИМЕЧ'АТЕЛЬНЫЙ, достопримечательная, достопримечательное; достопримечателен, достопримечательна, достопримечательно (·книж. ). Замечательный, достойный внимания.
أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Даже тот достопримечательный факт, что на ленкомовскую сцену еще не столь давно выходил великий Евгений Леонов в роли, например, чеховского Иванова или Тевье-молочника, - уже достояние истории и иному новоявленному театралу ни о чем не говорит.
2. Как не найдешь сочувствия и понимания у персонала одного из старейших историко-краеведческих музеев России (на 3' лет старше Исторического!) - внятно и сурово объяснят "уличному" посетителю, что работает сей достопримечательный очаг культуры почему-то только "по коллективным заявкам". Впрочем, не на Оренбурге едином свет клином сошелся.
3. Хотя музей насчитывает всего 12 тысяч экспонатов (есть региональные и республиканские музеи с большим их числом), но по художественному уровню его приравнивают к "столичным". Нижегородский музей был открыт в 18'6 году в некоторой степени как местный достопримечательный раздел XVI Всероссийской промышленной и художественной выставки - грандиозного события в истории России.